Начиная с первых подробных карт Крыма (конец XVIII века), картографы Российской Империи постоянно работали над улучшением схематического изображения полуострова. С каждым новым выпуском карты на её листах всё тщательнее была прорисована береговая линия, детали рельефа, речная сеть. Важной частью были исторические топонимы. Их тоже добавляли, при этом иногда искажая неудобопроизносимые названия. Советские составители карт в послевоенные времена пошли ещё дальше. Они переложили на русский часть исторических топонимов. Наглядный пример — район ялтинского Кизилташа. Близ этого села, к слову тоже переименованного в Краснокаменку, на старых картах обозначено три примечательных скалы. Из них одной уже нет, вторую переименовали и обрусили, а третью не найти на туристических картах нашего времени.